初めて男の子を妊娠した当初、私はインターネット上の知恵や、そうでない知恵、体験談や批判に満ちたブログ記事、そして統計をすべて読んだ。私は、私が産むかもしれないすべての息子の割礼について「ノー」とした、増えつつあるアメリカの親の一人である。
6歳違いで生まれた私の2人の息子は、ぽっちゃりとした完全装備でこの世に生を受けた。私は付属器官改造の書類を振り払い、そのままにしておいた。出産するたびに、私は息子たちを家に連れて帰った。一人目の息子のとき、入浴時に包皮を引っ込めるか引っ込めないかの激しい論争に少し巻き込まれたことを除けば、私は彼らの包皮について改めて考えることはほとんどなかった。
しかし、次男のJ.D.が2歳になると、おしっこの痛みを時々訴えるようになった。一日中、ふとした瞬間に股間をつかんで泣くのだ。「おしっこの穴が痛い」と言うのだ。
小児科医による尿路感染症(UTI)の検査では毎回異常はなかったが、念のためと抗生物質を勧められ(そして私たちもそうしていた)、そのたびに抗生物質を飲んでいた。もっと早く気づいて専門医を紹介してもらうべきだった。しかし、これらの病気は、3人の子供を持つシングルマザーである私の多忙な勤労学生生活の中で、数週間おきに発生した。J.D.がもうすぐ3歳になる頃、このダンスの第4ラウンドでERに運ばれ、熱を出して泣き叫んでいた。
泌尿器科医を一人紹介され、私の息子は包茎と診断された。つまり、包皮口がきつすぎてきちんと分離していないということだ。包茎はアメリカ人男性のおよそ10%に見られる症状だと医者は言った。包皮が固すぎてうまく引っ込まないため、J.D.がおしっこをするたびに少量の尿が閉じ込められていたのだろうと医師は説明した。 そのため、尿路結石ではなく、検査で異常なしと判定されたのである。 その後の感染症は、おそらく発見されなかったものもあるが、包皮の内側の先端に瘢痕組織のリングを残し、効果的に開口部をさらに閉じた。
ペニスが大きすぎて包皮が剥けないというジョークで場を和ませた後、J.D.と私は処方箋を手に診察室を後にした。その処方箋は、重いステロイドクリームで、1日3回、6週間使用することで包皮が緩む可能性が30%ほどあるというものだった。
保険会社には内緒だが、私は警告ラベルがたくさん貼られ、効果も満足に期待できないステロイド・クリームを3歳の子供の柔らかい小さな小指に塗ったりはしなかった。少なくとも、1回以上は。私のママ感覚はノーと言った。その代わりに、私は6週間かけてJ.D.と体のこと、手術のことを話し、最善の選択だと思っていた子育ての決断が思いがけず覆されたことを受け入れた。
しかし今は、そうしない方が彼の健康のためだった。だから火曜日の朝6時、私はJ.D.を龍のジムジャムのままベッドからすくい上げ、家の近くの手術センターまで車で連れて行った。10%の包茎男の子の親御さんのために、あなたの赤ちゃんでない男の子が割礼を受けるときに予想されることを説明しよう。
1 | The procedure is outpatient, so no overnight hospital stay, but it is general anesthesia, which can be scary, particularly if your son is very young or has other medical concerns. Our family has a history of congenital heart disease, so consultations between J.D., myself, and our pediatric cardiologist, as well as between the cardiologist and the anesthesiologist, were necessary.
2 | Because it is general anesthesia, your son will be expected to fast for six to eight hours before going under. Our doctor eased the pain of not eating by scheduling J.D. in the first slot of the day. As long as J.D. hadn’t eaten or had anything to drink after midnight, he’d be alright.
3 | Because of his age, J.D. was put under in two stages: first with a small dose of a drug called Versed, or “goofy juice,” while he was still with me. The Versed made him sleepy and, well, a little goofy (there was a whole discussion about butter). But also, the nurses and anesthesiologist explained, helped him to not really be aware of being separated from me.
次に、手術室では、甘い香りのするマスクが装着され、手術中ずっと意識を失わないように気化麻酔薬がつながれた。完全に眠った後、看護師が点滴をした。全身麻酔に加え、外科医はJ.D.の陰茎軸に局所麻酔を施した。
4 | All outpatient surgery centers differ, but I was allowed to stay with J.D. right up until the moment they wheeled him into the OR, and he was allowed to keep his favorite blanket and stuffed sheep with him the entire time. After the procedure, when the anesthesiologist was satisfied with his state of consciousness, J.D. was taken to the recovery room where the nurses promptly settled us together in a comfy lounge chair, he on my lap, with pillows and blankets and apple juice. His entire recovery was spent in my arms.
5 | The doctor told me several times before the procedure that J.D.’s recovery time would be minimal, that in all likelihood he would be back to playing like nothing ever happened the very next day. The anesthesiologist and nurses at the center assured me that he would come out of “the fog” within 15 to 30 minutes in the recovery room, and would likely be “spunky.” “Grumpy” and “cranky” were also thrown around.
実際には、手術台から私の腕に抱き上げられた瞬間、息子は深い眠りにつき、3時間近くそこで眠り続けた。目が覚めたとき、彼の機嫌は控えめ、あるいは遠慮がちと言えたかもしれない。不機嫌でもない。不機嫌な様子もない。彼はおずおずとリンゴジュースを全部吐き出して、おとなしく私の胸に抱き寄せようと手を伸ばした。
家ではさらに数時間眠り、おそらく局部ブロックが効き始めた頃、そして腫れ、傷つき、激変したペニスを初めて見たとき、痛さのあまり泣き叫んだと思われる。医師の「翌日には治る」という予言に基づき、私はJ.D.が幼稚園を1日休む(私は仕事を1日)だけのつもりだったが、結局2日休むことになった。
6 | Home care: The doctor explained that, because the skin of J.D.’s penis, formerly protected by the foreskin, had never before been exposed to open air, to clothing, to soaps, etc. it would be extremely sensitive and prone to chafing. And that chafing could lead to infection and, well, we’d been down that road.
手術後の最初の2週間は、1日3回、J.D.のペニスの先端に石油ゼリーを塗るよう勧められた。ステロイドクリームにノーと言ったのと同じママの感覚が働いたので、石油ゼリーの代わりに純粋なラノリンを代用した(効果-保護膜- は同じ)。
J.D.の主治医は痛み止めのイブプロフェンも勧めてくれたので、私はアセトアミノフェンとローテーションでJ.D.に飲ませ続けた。縫合糸は2週間後、ほとんど出血することなく自然に抜け落ちた。
7 | Because J.D. still rides in a five-point harness carseat, we had to minimize car rides for a while (think about where that buckle sits). Bikes were also not an option; no fun for a jealous little man whose big brother and sister got to roam the neighborhood on two wheels every night. Our high-sides wagon, with a layer of blankets in the bottom, became the best mobile option for J.D. for four days post-op, which is about how long he tip-toe walked like a bow-legged, saddle-sore city slicker on a dude ranch.
On the Thursday following J.D.’s Tuesday morning circumcision, he was back in preschool. By Friday he was playing normally, if carefully, and on Saturday he didn’t wince or cry as I cleaned his penis and applied the lanolin. One week after the surgery, J.D. was allowed to bathe again. And now, as I’m writing this, nearly two weeks out, his surgery is a thing of the past. We’ve talked about how the surgeon “took the lid off” J.D.’s penis so the owies would get out, and that some boys need to have surgery and some boys don’t. He’s three. What matters most to him is that the pain is gone. And although I would still make the decision not to circumcise at birth – because the odds of phimosis are so slim – what matters most to me is that he’s healthy now.
親会社。
著者